-
1 свивам
1. (прегьвам) bend, анат. flex(плат) foldсвивам пръсти bend o.'s fingersсвивам юмрук clench o.'s fistсвивам крака draw/pull in o.'s legsсвивам на две bend in two; fold in two2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist(знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take inсвивам на кълбо roll into a ballсвивам карта roll up a mapсвивам цигара roll a cigaretteсвивам хартия twist up a piece of paper3. (загьвам, опаковам) wrap up4. (тръгвам по, възвивам) turnсвивам надясно turn right/to the rightсвивам по улица turn into/up/down a streetсвивам бързо подир някого wheel after s.o.5. (венец, китка) makeсвивам на венец twine into a wreath6. (дреха) take in(при плетене) cast off, knit two etc. together7. (сгърчвам, сбръчквам)свивам очи screw up/narrow o.'s eyesсвивам устни purse o.'s lipsсвивам презрително устни curl up o.'s lipsсвивам вежди knit/pucker o.'s brows8. (за вятър, буря) come up, rise9. (за болка, скръб) gripсвива ме корем have a colic10. (открадвам) разг. pinch, liftсвивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shutсвивам гнездо build a nest (и прен.), (прен. u) pitch o.'s tentсвивам знамената прен. beat a retreatсвивам рамена shrug (o.'s shoulders)свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a questionсвива студ a cold spell sets inсвивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs (и прен.), (прен. u) come to heelсвивам някому сармите вж. сармасвивам се11. shrink, contract(изсъхвам, увяхвам) shrivel upсвивам се при пране shrink in washingплат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)(от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)(сгъвам се, като една част влиза в друга) telescopeсвивам се от студ double up/shiver with coldколената ми се свиха my knees doubled up under meсвивам се под масата cower under the tableсвивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the cornerсвили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room13. (за змия) coil upсвивам се на кълбо roll o.s. up into a ball14. (сгърчвам се) (за вежди) knit(за очи) narrowлицето му се сви от болка his face was screwed up with painлицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively15. (за птица) dart down, dive16.(за буря. вятър) come up, (a)rise17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.(скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny18. прен. (стеснявам се) be shyсвива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint* * *свѝвам,гл.1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);\свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;5. (за птица) dart down, dive;7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.* * *contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)* * *1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room -
2 свивам
compressconstrictcontracttwist -
3 свивам се
contractsettleshrink -
4 вежда
eyebrowгъсти/рунтави вежди bushy/shaggy eyebrowsсключени вежди meeting eyebrowsсмръщени/сбърчени вежди knitted brows(човек) с надвиснали вежди beetle-browedписани/изписани вежди pencilled eyebrowsвити вежди arched eyebrowsвдигам вежди arch o.'s eyebrowsсбърчвам/свивам вежди knit/pucker o.'s browsпоглед изпод вежди a surreptitious lookгледам изпод вежди scowl, frown (at)(гледам крадешком) cast sidelong glances (at)вместо да изпиша вежди, изваждам очи make sad work of it* * *вѐжда,ж., -и обикн. мн. eyebrow; вдигам \веждаи arch o.’s eyebrows; вити \веждаи arched eyebrows; писани/изписани \веждаи pencilled eyebrows; сбърчвам/свивам \веждаи scowl, frown (at); ( гледам крадешком) cast sidelong glances (at); сключени \веждаи meeting eyebrows; смръщени/сбърчени \веждаи knitted brows; с надвиснали \веждаи beetle-browed; • вместо да изпиша \веждаи, изваждам очи make sad work of it.* * *eyebrow* * *1. (гледам крадешком) cast sidelong glances (at) 2. (човек) с надвиснали вежди beetle-browed 3. eyebrow 4. вдигам вежди arch o.'s eyebrows 5. вити вежди arched eyebrows 6. вместо да изпиша вежди, изваждам очи make sad work of it 7. гледам изпод вежди scowl, frown (at) 8. гъсти/рунтави вежди bushy/ shaggy eyebrows 9. писани/изписани вежди pencilled eyebrows 10. поглед изпод вежди a surreptitious look 11. сбърчвам/ свивам вежди knit/pucker o.'s brows 12. сключени вежди meeting eyebrows 13. смръщени/сбърчени вежди knitted brows -
5 гнездо
1. nestгнездо на катерица drey, drayгнездо на оси a wasps' nest2. (дом) home, nest3. (свърталище) haunt, den, lairразбойническо гнездо a den of thieves4. воен. nestгнездо на съпротива a centre of resistance5. тех. socketел. jack6.(картофи и пр.) cluster7. (от думи от един и същ произход) group, familyгнездо в речник a dictionary paragraphгнездо на зараза a nidus, a hotbed of infectionгнездо на скъпоценен камък mount* * *гнездо̀,ср., -а̀ 1. nest; вия \гнездоо build (a nest), make a nest, nest; \гнездоо на катерица drey, dray; \гнездоо на оси wasps’ nest; лястовиче \гнездоо swallow’s nest; орлово \гнездоо, \гнездоо на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry; птиче \гнездоо bird’s nest;2. ( дом) home, nest; свивам \гнездоо build a home/nest; set up a home, set up house;3. ( свърталище) haunt, den, lair; разбойническо \гнездоо den of thieves;4. воен. nest; \гнездоо на съпротива centre of resistance; картечно \гнездоо machine-gun nest/emplacement; огнево \гнездо fire-nest;5. техн. socket; бетонно \гнездоо concrete cradle; ел. jack; клапанно \гнездоо valve seat;6. ( картофи и пр.) cluster;7. ( словно гнездо на думи с общ произход) group, family; речниково \гнездоо език. dictionary paragraph; • \гнездоо на зараза nidus, a hotbed of infection; \гнездоо на скъпоценен камък mount.* * *nest: a bird's гнездо - птиче гнездо; home (дом); den (свърталище); socket (ел.)* * *1. (дом) home, nest 2. (картофи и пp.) cluster 3. (от думи от един и същ произход) group, family 4. (свърталище) haunt, den, lair 5. nest 6. ГНЕЗДО в речник a dictionary paragraph 7. ГНЕЗДО на зараза a nidus, a hotbed of infection 8. ГНЕЗДО на катерица drey, dray 9. ГНЕЗДО на оси a wasps' nest 10. ГНЕЗДО на скъпоценен камък mount 11. ГНЕЗДО на съпротива a centre of resistance 12. вия си ГНЕЗДО build (a nest), make a nest, nest 13. воен. nest 14. ел. jack 15. картечно ГНЕЗДО a machine-gun nest/emplacement 16. клапанно ГНЕЗДОа valve seat 17. ластовиче ГНЕЗДО a swallow's nest 18. огнево ГНЕЗДО fire-nest 19. орлово ГНЕЗДО, ГНЕЗДО на хищна птица aerie, aery, eyrie, eyry 20. птиче ГНЕЗДО a bird's nest 21. разбойническо ГНЕЗДО a den of thieves 22. свивам си ГНЕЗДО build a home/nest;set up a home, set up house 23. тех. socket -
6 замижавам
close o.'s eyes(свивам очи) screw up/narrow o.'s eyes* * *замижа̀вам,* * *1. (свивам очи) screw up/narrow o.'s eyes 2. close o.'s eyes -
7 кълбо
1. sphere, globe, ball, orbземното кълбо the (terrestrial) globe2. (конци и пр.) ball, clew3. бот. globuleкълбо дим a puff of smokeизлиза на кълба (за дим) puff outсвивам се на кълбо coil up* * *кълбо̀,ср., -а̀ и -ѐта 1. sphere, globe, ball, orb; земното \кълбоо геогр. the (terrestrial) globe;2. ( конци и пр.) ball, clew; glomeration; навивам на \кълбоо clew; объркано \кълбоо tangle;3.: \кълбоо назад backward roll; \кълбоо напред forward roll;4. бот. globule; • излиза на \кълбоа (за дим) puff out; \кълбоо дим a puff of smoke; свивам се на \кълбоо coil up.* * *ball; clew; globe* * *1. (конци и пр.) ball, clew 2. sphere, globe, ball, orb 3. КЪЛБО дим a puff of smoke 4. бот. globule 5. земното КЪЛБО the (terrestrial) globe 6. излиза на кълба (за дим) puff out 7. объркано КЪЛБО tangle 8. свивам се на КЪЛБО coil up -
8 пашкул
cocoonнауч. follicleсвивам се на пашкул cocoon o.s* * *пашку̀л,м., -и, (два) пашку̀ла cocoon; науч. follicle; свивам се на \пашкул cocoon o.s.* * *chrysalis; pod (на копринена буба)* * *1. cocoon 2. науч. follicle 3. свивам се на ПАШКУЛ cocoon o.s -
9 рамо
1. shoulderлявото/дясното рамо напред left/right wheelгледам през рамо look over o.'s shoulderпреметнат през рамо slungприближавам се с едното рамо напред до edge o.s. to, sidle up toсражавам се рамо до рамо с fight side by side with/at the side of/alongside ofсвивам рамене shrug o.'s shouldersкоса до рамената hair to shoulder length2. тех., физ. arm(на кран) jib3. геом. ray, half-line4. (на планина) shoulder* * *ра̀мо,ср., -ена̀ и -енѐ 1. shoulder; вдигам на \рамоо lift on to o.’s shoulder; лявото/дясното \рамоо напред left/right wheel; мятам на \рамоо sling over o.’s shoulder; потупване по \рамоото back-slapping; преметнат през \рамоо slung; приближавам се с едното \рамоо напред до edge o.s. to, sidle up to; пушка на \рамоо rifle at the slope/at the carry, slung rifle; пушки на \рамоо! slope arms! \рамоо до \рамоо shoulder to shoulder, прен. cheek by jowl, side by side; свивам \рамоене shrug o.’s shoulders; сражавам се \рамоо до \рамоо с fight side by side with/at the side of/alongside of; удрям едно \рамоо ( помагам) разг. give (s.o.) a leg up;2. техн., физ. arm; (на кран) jib;3. геом. ray, half-line.* * *shoulder: рамо to рамо - рамо до рамо, look over my рамо - гледам през рамо, He was рамоing a bag over his рамо. - Той носеше торба през рамо.; arm (тех); abreast - рамо до рамо; lever (физ.); leverage (на сила); ray (геом.)* * *1. (на nлa-нина) shoulder 2. (на кран) jib 3. mex., физ. arm 4. shoulder 5. РАМО до РАМО shoulder to shoulder, прен. cheek by jowl, side by side 6. вдигам на РАМО lift on to o.'s shoulder 7. геом. ray, half-line 8. гледам през РАМО look over o.'s shoulder 9. коса до рамената hair to shoulder length 10. лявото/ дясното РАМО напред left/right wheel 11. мятам на РАМО sling over o.'s shoulder 12. нося на РАМО carry on the shoulder (s)/over o.'s shoulder 13. преметнат през РАМО slung 14. приближавам се с едното РАМО напред до edge o.s. to, sidle up to 15. пушки на РАМО! slope arms! пушка на РАМО rifle at the slope/at the carry, slung rifle 16. свивам рамене shrug o.'s shoulders 17. слагам на РАМО то си put over o.'s shoulder 18. сражавам се РАМО до РАМО с fight side by side with/at the side of/alongside of -
10 сгърчвам
1. (сбрьчквам) wrinkle2. (свивам) contort, twistсгърчвам се wrinkle; crumple up, shrivel; double up, writhe, squirm, wriggleсгърчвам се от болка double up/be convulsed with pain, wince with pain* * *сгъ̀рчвам,гл.1. ( сбръчквам) wrinkle;2. ( свивам) contort, twist;\сгърчвам се wrinkle; crumple up, shrivel; double up, writhe, squirm, wriggle; \сгърчвам се от болка double up/be convulsed with pain, wince with pain.* * *wrinkle (сбръчквам); contort; shrivel; convulse; corrugate* * *1. (сбрьчквам) wrinkle 2. (свивам) contort, twist 3. СГЪРЧВАМ се wrinkle;crumple up, shrivel;double up, writhe, squirm, wriggle 4. СГЪРЧВАМ се от болка double up/be convulsed with pain, wince with pain -
11 спичам
cake; dry up, scorchспичам се cake; dry up, be scorched(свивам се) shrink(за човек) become wizened* * *спѝчам,гл. cake; dry up, scorch;* * *cake ; dry up ; scorch* * *1. (за човек) become wizened 2. (свивам се) shrink 3. cake;dry up, scorch 4. СПИЧАМ ce cake;dry up, be scorched -
12 устна
уговорка a verbal agreementустно съобщение a vocal communicationустно завещание nunciation, a nunciative will/testament.; lipанат., бот. labiumгорна/долна устна an upper/a lower lipустни като череши ripe lipsс тънки/стиснати устни tight-lippedсвивам устни purse o.'s lipsхапя си устните bite o.'s lips* * *у̀стна,ж., -и lip; анат., бот. labium; горна/долна \устнаа an upper/a lower lip; заешка \устнаа мед. harelip; пластика на \устнаите labioplasty; с тънки/стиснати \устнаи tight-lipped; свивам \устнаи purse o.’s lips; \устнаи като череши ripe lips.* * *lip: upper устна - горна устна, lower устна - долна устна; labium (анат.)* * *1. анат., бот. labium 2. горна/долна УСТНА an upper/a lower lip 3. заешка УСТНА мед. harelip 4. с тънки/ стиснати устни tight-lipped 5. свивам устни purse o.'s lips 6. уговорка a verbal agreement 7. устни като череши ripe lips 8. устно завещание nunciation, a nunciative will/ testament.;lip 9. устно съобщение a vocal communication 10. хапя си устните bite o.'s lips -
13 черупка
shell(на мида) valve(на костенурка и пр.) зоол. carapaceчерупка от яйце egg-shellчерупка на орех nutshellочиствам от черупките shellсвивам се в черупка та си withdraw/retire into o.'s shellизлизам от черупката си come out of o.'s shell* * *черу̀пка,ж., -и shell; cockleshell; (на мида) valve; зоол. (на костенурка и пр.) carapace; test; без \черупкаа naked; излизам от \черупкаата си come out of o.’s shell; очиствам от \черупкаите shell; с \черупкаа testaceous; свивам се в \черупкаата си withdraw/retire into o.’s shell; \черупкаа на орех nutshell; \черупкаа от яйце egg-shell.* * *shell ; valve (на мида); carapace (зоол.); cockle-shell ; husk {hXsk}; nutshell (орехова); test (зоол.); egg-shell (на яйце)* * *1. (на мида) valve: (на костенурка и пр.) зоол. carapace 2. shell 3. ЧЕРУПКА на орех nutshell 4. ЧЕРУПКА от яйце egg-shell 5. без ЧЕРУПКА naked 6. излизам от ЧЕРУПКАта си come out of o.'s shell 7. очиствам от черупките shell 8. свивам се в ЧЕРУПКА та си withdraw/retire into o.'s shell -
14 шепа
hollow (of the hand); cupped hand(s)(количество) handful (of)свивам ръката си на шепа cup o.'s hand* * *шѐпа,ж., -и hollow (of the hand); cupped hand(s); ( количество) handful (of); fistful; свивам ръката си на \шепаа cup o.’s hand.* * *hollow ; (за количество): handful ; palmful* * *1. (количество) handful (of) 2. hollow (of the hand);cupped hand(s) 3. свивам ръката си на ШЕПА cup o.'s hand -
15 юмрук
1. fist; sl. mittбой с юмруци fisticuffs, a stand up fightбия с юмруци pummelюмручно право fist-/club-law* * *юмру̀к,м., -ци, (два) юмру̀ка 1. fist; sl. mitt; бия с \юмрукци pummel; бой с \юмрукци fisticuffs, a stand up fight; свивам \юмрукк clench o.’s fist; удрям с \юмрукк по масата bang o.’s fist on the table; \юмрукци sl. dukes;2. техн. lobe.* * *удрям с юмрук по масата; mauley (жарг.); marrowbone (разг.)* * *1. fist;sl. mitt 2. mex. lobe. юмручен fist (attr.) ЮМРУК бой fisticuffs, a stand up fight 3. бия с юмруци pummel 4. бой с юмруци fisticuffs, a stand up fight 5. свивам ЮМРУК clench o.'s fist 6. удрям с ЮМРУК пo масата bang o.'s fist on the table 7. юмручно право fist-/club-law -
16 сарми
stuffed cabbage/vine leavesсвивам някому сармите bring s.o. to heel/to his knees* * *1. stuffed cabbage/vine leaves 2. свивам някому САРМИте bring s.o. to heel/to his knees -
17 свит
1. bent, etc. вж. свивамсвит зад стена crouched behind a wallсвити рамена hunched shoulders2. прен. shy, timid, bashful, retiring backward(неуверен в себе си) diffident( непредприемчив) unenterprising(сдържан, мълчалив) reticent, uncommunicativeсвит човек разг. a shy fish* * *свит,мин. страд. прич.1. bent, folded; compressed, contracted; \свит зад стена crouched behind a wall; \свити рамена hunched shoulders; седя \свит sit crouching;2. прен. shy, timid, bashful, retiring, backward; ( неуверен в себе си) diffident; ( непредприемчив) unenterprising; ( сдържан, мълчалив) reticent, uncommunicative; \свит човек разг. a shy fish; • със \свито сърце with a sinking heart, fearfully, anxiously.* * *bent: свит in two - свит на две; constricted ; diffident {`difidxnt}; shy (срамежлив); timid* * *1. ( непредприемчив) unenterprising 2. (неуверен в себе си) diffident 3. (сдържан, мълчалив) reticent, uncommunicative 4. bent, etc. вж. свивам 5. СВИТ зад стена crouched behind a wall 6. СВИТ човек разг. a shy fish 7. СВИТи рамена hunched shoulders 8. прен. shy, timid, bashful, retiring backward 9. седя СВИТ sit crouching 10. със СВИТo сърце with a sinking heart, fearfully, anxiously -
18 свия
вж. свивам* * *свѝя,свѝвам гл.1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свия на две bend in two; fold in two; \свия пръсти bend o.’s fingers; \свия юмрук clench o.’s fist;2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свия карта roll up a map; \свия на кълбо roll into a ball; \свия хартия twist up a piece of paper; \свия цигара roll a cigarette;4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свия бързо подир някого wheel after s.o.; \свия надясно turn right/to the right; \свия по улица turn into/up/down a street;7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свия вежди knit/pucker o.’s brows; \свия очи screw up/narrow o.’s eyes; \свия презрително устни curl up o.’s lips; \свия устни purse o.’s lips;10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свия гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свия знамената прен. beat a retreat; \свия опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свия платната take/haul in sails; \свия рамена shrug (o.’s shoulders);\свия се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свия се при пране shrink in washing;2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свия се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свия се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свия се от студ double up/shiver with cold;3. (за змия) coil up; \свия се на кълбо roll o.s. up into a ball;4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;5. (за птица) dart down, dive;7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свия се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.* * *вж. свивам -
19 опашка
1. tail(на лисица) brush(на заяк. елен) scut(на паун) trainотрязана/с късена опашка a docked tail, a bobtail2. (дръжка на лист, плод) stemопашка на лист бот. petiole3. (край на нещо) tail-end, endопашка на самолет tailpiece4. (редица от хора) queue, lineсвниам/подвивам опашка put o.'s tail between o.'s legs, turn tailдухвам някому под опашката send s.o. packing/flying; sack s.o.има си крушка опашка вж. крушка* * *опа̀шка,ж., -и 1. tail; (на лисица) brush; (на заек, елен) scut; (на паун) train; без \опашкаа зоол. excaudate; махам \опашкаа (за куче) wag its tail; отрязана/скъсана а\опашка a docked tail, a bobtail;3. ( край на нещо) tail-end, end; вървя на \опашкаата bring/close up the rear; на \опашкаата на ( шествие и пр.) at the rear of, at the tail-end of; \опашкаа на самолет tailpiece;4. ( редица от хора) queue, line; правя \опашкаа, нареждам се на \опашкаа form a queue, queue up, line up ( пред outside); стоя на \опашкаа, чакам на \опашкаа stand in line, queue (for), queue up (for);5. (от коса) (pony)tail, cue;6. ( спирачка, тежест) drag; • духвам някому под \опашкаата send s.o. packing/flying; sack s.o.; има си крушката \опашкаа (there is) no smoke without fire; свивам/подвивам \опашкаа put o.’s tail between o.’s legs, turn tail.* * *tail; queue (от хора)* * *1. (дръжка на лист, плод) stem 2. (край на нещо) tail-end, end 3. (на заяк. елен) scut 4. (на лисица) brush 5. (на паун) train 6. (редица от хора) queue, line 7. tail 8. ОПАШКА на лист бот. petiole 9. ОПАШКА на самолет tailpiece 10. вървя на ОПАШКА та bring up the rear 11. духвам някому под ОПАШКАта send s.o. packing/flying;sack s.o. 12. има си крушка ОПАШКА вж. крушка 13. махам ОПАШКА (за куче) wag its tail 14. на ОПАШКАта на (шествие и np.) at the rear of 15. на ОПАШКАта съм be at the rear/the tail-end 16. отрязана/с късена ОПАШКА a docked tail, a bobtail 17. правя ОПАШКА, нареждам се наОПАШКА form a queue, queue up, line up (пред outside) 18. свниам/подвивам ОПАШКА put o.'s tail between o.'s legs, turn tail 19. стоя на ОПАШКА, чакам на ОПАШКА stand in line, queue (for), queue up (for) -
20 спека
вж. спичам* * *спека̀,спѝчам гл. cake; dry up, scorch;* * *вж. спичам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
свивам — гл. сгъвам, огъвам, превивам, прегъвам, вгъвам, извивам, кривя, изкривявам гл. ломя, чупя, преломявам, сломявам, пречупвам гл. обвивам, загъвам, опаковам гл. възвивам, свръщам гл. вия, увивам, плета, сплитам, преплитам, оплитам гл … Български синонимен речник
свивам се — гл. намалявам, съкращавам се, скъсявам се гл. извивам се, превивам се, прегъвам се, изгърбвам се гл. трепвам, дръпвам се, сепвам се … Български синонимен речник
вгъвам — гл. огъвам, гъна, прегъвам, превивам, свивам, пречупвам, преломявам, сгъвам, сдиплям, нагъвам, впъхвам, подпъхвам … Български синонимен речник
вия — гл. огъвам, превивам, свивам гл. обвивам, усуквам, омотавам гл. рева, викам, пищя гл. стена, ридая, надавам вопли, скимтя гл. крещя, надавам вик, извиквам, възкликвам, лая гл. градя, изграждам, строя, построявам, зидам, и … Български синонимен речник
втвърдявам — гл. вдървявам, вкаменявам, сковавам, вцепенявам, вкокалявам, вкочанясвам, парализирам, надървям гл. сгъстявам, съсирвам, свивам, стискам гл. слепвам, сраствам, смесвам гл. съединявам, споявам, сраствам се, завързвам гл. утаявам се … Български синонимен речник
въртя — гл. завъртвам, превъртам, навъртвам, движа, направлявам, управлявам гл. протакам, бавя, отлагам, отклонявам гл. изопачавам, извъртвам, преиначавам, изменям, извивам, изкривявам, лавирам, мамя, разигравам, разкарвам гл. занасям, лъжа, заблуждавам… … Български синонимен речник
градя — гл. зидам, иззиждам, изграждам, построявам, съграждам, строя, издигам гл. създавам, правя, основавам, творя, сътворявам гл. вия, свивам … Български синонимен речник
гъна — гл. нагъвам, сгъвам, прегъвам, вгъвам, подгъвам, извивам, свивам, превивам, огъвам, преломявам, изкривявам, ломя, счупвам … Български синонимен речник
гърча се — гл. вия се, превивам се, увивам се, свивам се, съм в конвулсии гл. изкривявам, навяхвам, сгърчвам се … Български синонимен речник
движа се — гл. бягам, тичам гл. варирам, колебая се, меня се, не съм постоянен гл. вървя, в движение съм, работя, в действие съм гл. насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се гл. нося се, плувам, плъзгам се … Български синонимен речник
дръпвам се — гл. отдръпвам се, оттеглям се, отстъпвам, махвам се, отбягвам, страня гл. трепвам, свивам се, сепвам се … Български синонимен речник